P-34.1, r. 3 - Regulation respecting the certification of intercountry adoption bodies

Full text
9. Every document produced pursuant to this Regulation that is drawn up outside Québec or is intended for a public or private institution in the State of origin concerned, if written in a language other than French or English, must be accompanied by a translation into French certified by an accredited translator, or in the absence of an accredited translator, by a qualified person in Québec.
M.O. 2005-018, s. 9; S.Q. 2017, c. 12, s. 101.
9. Every document produced pursuant to this Order that is drawn up outside Québec or is intended for a public or private institution in the State of origin concerned, if written in a language other than French or English, must be accompanied by a translation into French certified by an accredited translator, or in the absence of an accredited translator, by a qualified person in Québec.
M.O. 2005-018, s. 9.